世界に一億1000萬個もの地雷が埋められていることを、どれだけの人が知っているだろうか。そして、戦爭とは何のかかわりもない女性や子供、老人がその犠牲者になっていることを。日本生まれのウサギのサニーちゃんが、世界中の紛爭地にある地雷で大勢の人が被害にあっているのを知り、地雷を取り除きながら花や木を植えていくという絵本が出た。子供のための本ではあるが、ここの込められた主張は、子供にではなく、世界中の大人たちに向けられている。ボランティアで刊行された絵本の収益は地雷の撤去に當てられるが、一冊でガンボジアなら10平方メートルの土地から地雷を除去できるという。タトイル『地雷でなく花をください』、值段は1500円で自由國民社から。
【問】筆者が言外に主張していることは何か。
1、戦爭はとてもわるいごとだということ
2、サニーちゃんはとてもかわいいウサギだということ
3、地雷を取り除くために、みんなボランティアになってくださいということ
4、地雷を取り除くために、この本を買ってくださいということ
正解:4
解析:這篇文章首先介紹地雷所造成的危害,然後闡述日本作家用賣書獲得的利益來支持拆除地雷。本段短文的中心詞有兩個,一個是“地雷”,另一個是“圖畫書”。寫書是為了籌款,以消除地雷給人們帶來的危害,作者花了大部分的筆墨來介紹這本圖畫書,讀者不僅面向兒童也面向大人,一冊的錢可以去除柬埔寨10平方米土地上的地雷等等。通過文章的最後一句我們可以判斷這段文字材料是呼籲人們買這本名為『地雷でなく花をください』的圖畫書,目的是通過買書來為世界範圍消除地雷危害做貢獻。因此正確答案是選項4。
--------------------------------------------------------------------------------
原日本人の境界認識として、ウチ・ソト認識の外側にヨソという世界がある。ウチ=自分中心の仲間、ソト=その外側の関係ある世界、ヨソ=無関係で無視できる世界、というわけである。昔の人はウチのものには親しみのあるくだけた言葉を使い、ソトのものには敬語を使い、ヨソのものは「ヨソ者」だからコミュニケ―シュンせずに無視した。同じ電車に乗り合わせた乗客は何も問題が起こらなければ物體として無視できる。 ( A )であるが、話をしたり文句を言ったりするような関係が生じた時點で( B )のものになる。
今の日本人の禮儀語不足は、ウチ・ソト・ヨソ認識に狂いが生じたことが原因と考えられる、ヨソのものがソトのものになっているのに、態度や言葉は依然としてヨソ扱いのままなのである。 ①それ がいうべき言葉を言えない理由である。大學の教師が授業中の學生の私語に業をにやしているが、今の學生にとって、目の前にいる教師は自分と関係のある( C )の人間ではなく、自分と無関係で無視できる( D )の人間なのである。だから、電車の中で、友人としゃべるのとまったく同様に、授業中聲をひそめるでなく友人を會話だできる。
日本人は、有史以來上下関係の中で生きてきた。その中で、上位者には敬語を使い、下位者には使わないという原則の中でコミュニケ―シュンを行い、うまく人間関係を構築してきた。現代の日本人は平等意識が非常に高いので、ある程度付き合って親しくなると、上下関係が自動的に消滅し、ついでに敬語も敬意もなくなってしまうことが往々にしてある。逆に、相手を上位者として扱うということは、自分から遠ざけることであるから、親しい相手には卻って水くさいと受け取られたりする。
これから日本人が平等社會の中で良好な人間関係を構築していくには、禮儀語の充実が不可欠である。亂暴なののしりは気心の知れたウチの人間関係のなかでしか許されない。ところが、②自分が不安なあまり、週りの人をすべて自分の味方(ウチ)に取り込もうとしてウチの人間関係を拡大した結果、相手との距離が失われ、互いの攻撃が直接心身におよぶようになってしまった。それが殺伐とした社會の背景にあると思われる。
良好な人間関係はいかに多くのソトの人を持つかにかかっている。気心の知れた友人が少數しかいないのは當たり前であって、単純に友人の多い少ないで人間関係のようあしをはかることなどできはしない。だから、良好な人間関係を構築するには、まず自分の不安を克服すること、まわりを味方で固めなくてもだいじょうぶなだけの確固める自我を確立すつことである。そうすれば、少數のウチ以外の人は大切なソトの人間として丁重な扱わなければならないという気持ちになるだろう。
われわれが満員電車の中で、
「すみません、その傘、向こうへやっていただげませんか。 」(濡れた傘がさわった。)
「もう少し小さな聲で控えめに話していただけませんか。」(聲がうるさい。)
と何の抵抗もなく言えるようになってはじめて、知らない人との良好な人間関係を築いたと言えるのではなかろうか。そういう社會をこそ、われわれは志向すべきなのである。
問1A~D に當てはまる語の組み合わせとして、もっとも適切なものはどれか。
1 Aヨソ Bソト Cソト Dヨソ
2 Aヨソ Bウチ Cソト Dヨソ
3 Aヨソ Bソト Cウチ Dヨソ
4 Aヨソ Bウチ Cウチ Dヨソ
問2「それ」は何か。
1仲間意識 2禮儀不足
3態度や言葉 4ウチ・ソト・ヨソ認識の狂い
問3「自分が不安なあまり」とあるが、筆者はどうするっことが不安を解消することになると考えているか。
1より多くのソトの人を持つべきだ。
2上位者には必ず敬語を使うべきだ。
3芯の強い自分自身を作るべきだ。
4良好な人間関係を築くべきだ。
問4この文章で筆者が言いたいことは何か。
1良好な人間関係を築くためには、ウチ以外の人はソトの人間として大事にしながらもいうべきことを抵抗なく言うことが大事だ。
2いまの平等社會の中でのウチ・ソト・ヨソ認識を改め、上位者にはきちんとした敬語を使うことが良好な人間関係を築くことにつながる。
3良好な人間関係を築くためには、多くのソトの人を持つことで自分の不安を解消し、ソトの人間を丁重に扱わなければならない。
4上下関係の原則に従ってコミュニケ―シュンをおこない、相手と距離を保ちながら良好な人間関係を構築すべきである。
正解:1 4 3 1
解析:原本在日本人界限意識中,除了“內部”“外部”意識以外,還存在“陌生世界”這一意識。即就是:內部=以自己為中心的朋友,外部=除以自己中心的朋友外,不十分親密的人。陌生世界=沒有任何關係,可以忽視掉的那種人。以前的人只有對內部的人使用非常親密的語言,對外部的人使用敬語,對於陌生人,由於不認識,所以不會去交流,可以忽視掉。乘做同一輛電車的人,如果她們之間不發生任何的事情,可以把他們當作物品一樣忽視掉。 ( A)有時候,會互相說話,或者抱怨,在這個時候(B)或者成為或者變成什麼。
現在的日本人禮儀不到位,把內部、外部和陌生的關係搞混亂的原因是:雖然從陌生變成外部關係,但依然採取對待陌生人的態度和語言。那就是沒有說出,該說出話的原因。大學老師在上課時老師對學生的竊竊私語……,對於現在的學生來說,站在眼前的老師和自己的關係,不僅是(C)和自己沒關係,並且可以忽視的人,因此完全就像在電車和朋友聊天一樣,可以在上課時大聲和朋友說話。
日本人自古以來,就生活在上下級關係中,遵循對於地位高的人使用敬語,地位底的人不使用敬語的這一原則進行交流。巧妙的構築了自己的人際關係。現代的日本人在平等意識非常強,因此其親密交往,上下關係就會自動消失了,彼此尊敬,這樣要走的路還會長遠。相反,如果一方出現問題,從自己生存的事情,所以關係親密的對象感委屈。
日本人為了在平等社會中搞好人際關係,禮貌語,很有必要的。粗暴反而會在“內部”的人際關係中是不被允許的。不過,由於自己過於不安,把自己周圍的所有都作為“內部”,使“內部”的人際關係擴大的結果就是變得與對方失去了距離,可以互相直接攻擊身心。這就是充滿殺機的社會的背景。
良好的人家關係與擁有多少很多的“外部”人員有關。當然義氣相投的朋友很少,單純的朋友多或少是不能夠衡量人際關係好壞的。所以,為了構建好的人際關係,首先要克服自己的不安,不是鞏固周圍的伙伴,要確定穩固自己。要是這樣做了,就會有對於少數的“內部”的以外的人作為重要的“外部”的人慎重的對待的心情。
我們在滿員的電車中,“對不起,那把傘可以再向對面挪下嗎”(被濕的傘碰到了)
“再小點聲音說話可以嗎?”(聲音有些吵。)
以這些沒有任何抵抗性的說法為開端,與不認識的人建立良好的人際關係難道不行嗎。這就是被稱為社會的所在,我們的志向的所在。
--------------------------------------------------------------------------------
報道の中へ意見を持ち込むことは、確かに戒むべきである。しかし、①というものは、つねにニュースの関心を觸発する。意見がニュースをつくり、ニュースが意見をつくるのだ。交通事故のニュースは、交通の安全を確保すべきである。という②に支えられてこそ、初めて意味を持つ。両者はあくまで相互規定的な関係にある。だいいち、さまざまな③を評価して紙面をつくる作業、それ自體が、すでに④を前提としているのではないか。この意味で純粋に客観的な報道などというものはありえない。
(森本哲郎「私のいる文章」新潮社より)
【問】①~④に組み合わせとして最も適當なものはどれか。
1、①意見 ②意見 ③ニュース④意見
2、①意見 ②意見 ③意見 ④ニュース
3、①ニュース②ニュース ③意見 ④意見
4、①意見 ②ニュース ③意見 ④ニュース
正解:1
翻譯:
報導裡融入自己的觀點確實是應該警戒的。可是,觀點始終會觸發對新聞的關注。觀點創造新聞,新聞又創造觀點。交通事故的新聞,應該是確保交通的安全。正因為持有這樣的觀點,(新聞)才開始有意義。兩者始終是相互限制的關係。第一,評價各種各樣的新聞都是紙上的作業,那本身不就是已經是以觀點為前提了嗎?由此,不可能有純粹客觀之類的報導。
詞彙解釋:
(1)戒る 戒める的文語體,警戒
(2)つねに 經常,總是
(3)あくまで(も) 始終,徹底,到底
(4)すでに 已經,早就;以前,以往
(5)ありえない 不會有,不可能有
--------------------------------------------------------------------------------------------
人の話を聞いて正當にこれを伝える事は、それが精密な科學上の定理や法則でない限り、厳密に言えばほとんど不可能なほど困難な事である。たとえ言葉だけは正確に書き留めても、その時の顔の表情や聲のニュアンスは全く失われてしまう。それだからある人の言った事を、その外形だけ正しく伝えることによって、話した本人が他人を陥れることも、あげることも勝手にできる。これは無責任ないし悪意あるゴシップによって日常行われている現象である。
「これ」は何を指しているか。
1. 人の話を正しく伝えることは非常に困難だということ。
2. 人の話を正確に書き留めて正しく伝えようとすること。
3. 人の話を顔の表情や聲のニュアンスまで正しく伝えること。
4. 人の話をニュアンスを変えて自分に都合がよいように伝えること。
正解:4
概要:
聽別人講話並且將其內容準確地轉述是很困難的.除了嚴密的科學定理和法則之外.其他的內容很難被準確無誤地轉述.就算語言被準確地記錄下來,但是當時的神態,語氣卻無法再現.因此有時候,雖然形式上是在對某人所述的事情進行轉述,但是轉述的人卻會擅自改變講話人的語氣,加入對別人的陷害或表揚等.這種不負責任的或者帶著惡意的流言蜚語在我們的日常生活當中隨處可以聽到.
解析:「これ」指代前面所提到的「その外形だけ正しく伝えることによって、話した本人が他人を陥れることも、あげることも勝手にできる」,即擅自改變講話人的語氣.選項1, 2,3,均不准確.選項4的「自分に都合がよいように」與前句的「勝手に」意思相近.
留言列表